База данных: Книги
Страница 1, Результатов: 1
Отмеченные записи: 0
1.

Подробнее
Ш40
С 604
Солодуб, Юрий Петрович.
Теория и практика художественного перевода : учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 033200 (050303) - Иностранный язык / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А. Ю. Кузнецов. - Москва : Академия, 2005. - 296, [1] с. : табл. ; 22 см. - (Высшее профессиональное образование. Филология). - Библиография: с. 259-260 и в подстрочных примечаниях. - 5100 экз. - ISBN 5-7695-1431-0 (в пер.) : 150.00 р.
ББК Ш407я73
Рубрики: Литературный перевод--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- художественный перевод -- художественный текст -- эквиваленты слов -- фразеологизмы
Аннотация: В книге освещены как общетеоретические вопросы переводоведения, так и проблемы, связанные со спецификой практики перевода художественных произведений. Межъязыковая типология лексических значений, концепция динамической адекватности перевода легли в основу комплексного сопоставительного анализа художественных произведений европейской классической литературы и их переводов на русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. Для студентов вузов, может быть полезно для переводчиков-практиков и преподавателей иностранных языков.
Доп.точки доступа:
Альбрехт, Федор Борисович
Кузнецов, Андрей Юрьевич
Экземпляры всего: 1
КХ (1)
Свободны: КХ (1)
С 604
Солодуб, Юрий Петрович.
Теория и практика художественного перевода : учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 033200 (050303) - Иностранный язык / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А. Ю. Кузнецов. - Москва : Академия, 2005. - 296, [1] с. : табл. ; 22 см. - (Высшее профессиональное образование. Филология). - Библиография: с. 259-260 и в подстрочных примечаниях. - 5100 экз. - ISBN 5-7695-1431-0 (в пер.) : 150.00 р.
ГРНТИ |
Рубрики: Литературный перевод--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- художественный перевод -- художественный текст -- эквиваленты слов -- фразеологизмы
Аннотация: В книге освещены как общетеоретические вопросы переводоведения, так и проблемы, связанные со спецификой практики перевода художественных произведений. Межъязыковая типология лексических значений, концепция динамической адекватности перевода легли в основу комплексного сопоставительного анализа художественных произведений европейской классической литературы и их переводов на русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. Для студентов вузов, может быть полезно для переводчиков-практиков и преподавателей иностранных языков.
Доп.точки доступа:
Альбрехт, Федор Борисович
Кузнецов, Андрей Юрьевич
Экземпляры всего: 1
КХ (1)
Свободны: КХ (1)
Страница 1, Результатов: 1